Interprétariat

UNE CENTRALE NATIONALE

Une solution immédiate à vos demandes de mission d'interprétariat

Notre service

Historiquement spécialisé dans l'interprétariat judiciaire, GFTIJ, le Groupement Français des Traducteurs et Interprètes Judiciaires, apporte une réponse immédiate aux demandes d'interprétariat des institutions judiciaires, des administrations et des entreprises.

Sur simple requête auprès de notre centrale nationale, un chargé de dossier sélectionne et mandate un interprète pour réaliser la mission quel que soit le délai, le domaine, la langue, le secteur et le format.

Anglais
Espagnol
Arabe
Roumain
Portugais
Mandarin
Hindi
Wolof
Coréen
Soninké
Bengali
Pachto
Dari
Géorgien
Vietnamien
...
interprétariat
60 langues

Expertises

Les interprètes GFTIJ interviennent dans plus de 60 langues, qu’il s’agisse de langues communes ou dialectes rares parlés en Europe, Afrique, Asie, Orient…

Nos intervenants sont polyglottes et de fait maîtrisent parfaitement la langue pratiquée. Au delà d’une simple traduction, leur mission est de livrer une interprétation de qualité, fondée sur la compréhension et où prime la signification, le sens des mots et non leur simple transcription littéral.

800 interprètes

Ressources

GFTIJ a rassemblé plus de 800 polyglottes professionnels des mots dans toute la France pour délivrer à ses clients une réponse rapide et parfaitement en phase avec leurs demandes, quel que soit la langue, le domaine ou le secteur.

Les interprètes GFTIJ sont recrutés selon des critères strictes, tant en matière de compétences linguistiques que de professionnalisme et de réactivité. Ils sont également signataires d’un code de déontologie répondant aux valeurs qui sont l’essence même de la société : le professionnalisme, la transparence et l’impartialité.

Domaines d'intervention

Missions

GFTIJ réalise des missions d’interprétariat sur demande de la police, de la gendarmerie, des tribunaux, des douanes, des administrations et des entreprises.

Plaintes, gardes à vue, audiences, jugements, enquêtes, interrogatoires… pour le secteur de la justice ; conférences, séminaires ou réunions d’affaires dans le monde de l’entreprise, nos chargés de dossier sélectionnent l’interprète le plus expérimenté pour répondre parfaitement à la mission confiée.

Nos interprètes sont également formés pour réaliser tous types d’interprétariat  :

  • Interprétation simultanée ;
  • Interprétation consécutive ;
  • Interprétation de liaison ;
  • Interprétation téléphonique ;
interprétariat
Chargés de mission

Process

Chaque demande d’interprétariat est immédiatement saisie et traitée par un Chargé de Dossier qui pilotera et supervisera l’intervention de sa prise en charge jusqu’à sa livraison, en passant par la sélection de l’interprète.

Il est l’interlocuteur dédié du client mais aussi de l’interprète, et il assure tout au long de la mission un suivi rigoureux et continu.

interprétariat
Réseau National

Secteur

Basé à Paris, GFTIJ s’est développé en quelques années dans toute la France pour aujourd’hui prendre en charge les demandes d’interprétariat provenant de l’ensemble du territoire avec la même diligence, et la même qualité de service.

Interprétariat Judiciaire

GFTIJ est le partenaire des institutions judiciaires dans toute la France.

Conscient des besoins du secteur judiciaire, notamment en matière de réactivité, mais aussi de compétences, GFTIJ a bâti son service de manière à apporter aux demandes des institutions une réponse diligente, simple et adéquate.

De plus, nos interprètes sont formés pour réaliser leurs missions avec une impartialité et une précision sans égal, conformément aux exigences des procédures.

Les Raisons

Une prise en charge immédiate des demandes.

Notre centrale nationale traite les demandes d’interprétariat 24 h/24, 7 j/7 et 365 jours par an.

01

Un champ de compétences vaste et complet.

Nos interprètes interviennent dans plus de 60 langues quels que soient le domaine et le type de mission.

02

Une offre nationale, une éthique unique.

GFTIJ est présent dans toute la France et nos intervenants sont signataires d’un code de déontologie.

03